Souvenirs de Tunisie, dialogues, cuisine, littérature, poésie, divers
Une histoire qui passe de génération en génération en Tunisie. Qui ne l’a pas entendue ? La famille de Lalou. D'après Myriam Houry-Pasoty : les contes de Ghzala.
Une famille de sourds
Lalou a loué une nouvelle maison avec son épouse, sa fille et sa mère. Il venait de se lever du lit, et terminait ses ablutions (1), quand le heurtoir ébranla la porte d’entrée. Il courut ouvrir, les cheveux encore mouillés, et la serviette à la main. C’était le propriétaire venu lui souhaiter la bienvenue et lui présenter ses meilleurs vœux, comme la bienséance oblige :
— Merhaba bikoum (2) ! Beaucoup de chance, de bonheur et de prospérité.
Lalou étant sourd, comme toute sa famille d’ailleurs, n’entendit pas la formule de politesse et répondit de mauvaise humeur :
— Je vous ai promis Ya Sidi (3), de vous payer aujourd’hui le loyer du premier trimestre... Avant midi vous serez réglé.
Malentedus
Sur ces paroles, il retourna à ses préparatifs, fit une courte prière, sans oublier de demander la
bénédiction divine à sa demeure actuelle. Ensuite il s'assit à la cuisine, afin de siroter un bon café. Il essaya de repousser ce petit nuage de colère et pour ce, se confia à sa femme en
maugréant contre le manque de patience du propriétaire et ne manqua pas de faire des commentaires à ce sujet.
Son épouse, bien entendu n’a rien compris et pensa que les Pâques approchant, son mari voulait lui offrir une robe.
— Achètes le tissu qui te plaira et choisis la couleur, je ne suis pas difficile, tu le sais...
Sur ces mots, pleine de joie elle partit réveiller sa fille.
— Pressons nous de faire le ménage, recommanda-t-elle, ton père m’achète du tissu pour une robe. L’après midi sera employé à la couture.
La fille est en âge de se marier, elle a vu ses amies rangées et mères de famille. Mais étant aussi sourde que ses parents, pensa à un mariage proposé éventuellement, et toute rougissante
répondit :
Dialogue de sourds
— Maman, l’homme que papa choisira sera mon mari. Tu sais que je suis obéissante.
Et elle s’empressa d’aller annoncer la bonne nouvelle à sa grand-mère.
Ayant mangé trop de viande grasse dans la molokhïa(4) d’hier, la grand-maman avait le ventre dérangé. Elle poussa un profond soupir et pensant qu’on l’invitait à déjeuner, dit :
— Comment, on se met à table ? C’est bien ma chance ! Vous avez préparé l’assidâ(5), juste le jour de
ma diète ?
----------
Glossaire :
Ablutions(1) : Toilette pratiquée par les Musulmans et les Israélites avant la prière.
Merhaba bikoum (2) : Soyez les bienvenus.
Ya Sidi (3) : Monsieur.
La molokhïa(4) : Met à base de feuilles de corète séchées et moulues en fine poudre. Elle est préparée avec une viande grasse, lors de l’entrée à un nouveau logement, sa couleur verte est un gage de chance. Se mange en trempant du pain dedans.
L’assidâ(5) : Bouillie dense de semoule de blé, servie accompagnée d’une sauce piquante ou douce.